Antigo Egito

Um novo Faraó foi descoberto..

ATUALIZAÇÃO: 04/03/2012 – 9:10. Tradução e transliteração do nome do Faráo. (Fim da Página) – Durante sua visita ontem ao Templo de Karnak, o Dr. Mohamed Ibrahim (Ministro de Estado de Antiguidades) anunciou a descoberta de um novo nome de um faraó da 17ª dinastia, que não era conhecido por egiptólogos que ajudam a revelar a ordem cronológica dos reis desta dinastia. Foi a missão IFAO liderada por Christophe Thiers que encontrou uma porta de pedra calcária no norte do templo de Amon, que remonta a 17ª dinastia com inscrições em hieróglifos numa cartela real contendo o nome de um rei que não aparecia antes na história do antigo Egito. Seu nome é: “Sen Nakht N Ra'”.

Cartela real: Sen Nakht N Ra

 

O Ministro confirmou que esta descoberta é o primeiro trabalho deste faraó, onde textos mencionam que ele estabeleceu edifícios para o Deus Amon em Karnak, com pedras calcárias que ele extraiu a partir de Tora, perto do Cairo. O Ministro ainda pediu que o trabalho continue na área, a fim de revelar mais elementos da arquitetura que foram estabelecidos por este rei. Esta descoberta irá adicionar um novo rei para a 17ª dinastia, que testemunha a ocupação dos hicsos.

Fonte: http://luxortimesmagazine.blogspot.com/2012/03/new-pharaoh-was-discovered-royal-name.html

 

ATUALIZAÇÃO: 04/03/2012 – 9:10. Tradução e transliteração do nome do Faráo.

A pedidos fiz uma tradução rápida e uma transliteração do novo nome do Faraó que encontra-se em uma cartela com seu nome de Trono: Rei do baixo e do alto Egito.

 

Tradução rápida: Dele/ele é a força/poder de Rá.

Transliterado: s n nxt n ra – Editor (www.antigoegito.org/hieroglifos/): (ra:z:n-xt:x*t:D40-n)

 



Leitura recomendada:



icon

Lucas Ferreira

Natural de Criciúma – SC, Graduado e Pós-Graduado em História pela UNIASSELVI – SC, com ênfase no Antigo Egito. Apaixonado pelos antigos egípcios e desenvolvedor de projetos na área da Egiptologia.

Artigos relacionados

4 Comentários

  1. Boa noite!

    Adorei a tradução e transliteração do nome do faraó, estava desde ontem pesquisando em sites e dicionários.
    Poderia tirar uma dúvida, por favor?

    Neste link da Wikipedia: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ta%C3%A1_I

    Fala sobre um faraó com o mesmo nome, aparentemente. Não é o mesmo? Sei que é quase impossível levar a sério muita coisa que diz na Wiki, mas realmente fiquei com esta dúvida.

    Grata desde já.

    1. Olá Mirian, tudo bom? Fico feliz que tenha gostado. Então, está havendo uma grande especulação se esse “novo Faraó” seria ou não “novo”. Hoje a tarde fiz outro post falando sobre “Tao I” que tem o mesmo nome da foto que foi cedida a imprensa e que no caso seriam as mesmas pessoas. O post está aqui “https://antigoegito.org/?p=4190”. Espero ter ajudado. Até mais.

    1. Olá Wudson, tudo bom? Na transliteração do nome do Faraó, o mais apropriado é “Nakht ou Nekht”, utilizando as vogais “a” ou “e” por convenção. Esse “g” que você cita, não consta no nome do Faraó. Espero ter ajudado. Até mais.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo